Regulacje Maszynista.gov.pl – aktualizacja słownika odcinków granicznych

Maszynista.gov.pl – aktualizacja słownika odcinków granicznych

22 stycznia 2024 | Źródło: Urząd Transportu Kolejowego
PODZIEL SIĘ

Od 1 stycznia 2024 r. w systemie maszynista.gov.pl obowiązuje jednolity słownik nazw zarządców infrastruktury oraz nazw odcinków granicznych. Wprowadziliśmy do niego aktualizacje.

 

Fot. Kurier Kolejowy

 

System maszynista.gov.pl  jest wykorzystywany do zapisywania się na sprawdzian wiedzy i umiejętności. Użytkownicy mogą obecnie wskazać w formularzu 40 odcinków linii kolejowych, które przebiegają przez przejścia graniczne z państwami sąsiadującymi z Rzecząpospolitą Polską. Są to:

  1. Braniewo – Mamonowo (Rosja)
  2. Chałupki – Bohumin (Czechy)
  3. Chałupki – Bohumin Vrbice (Czechy)
  4. Cieszyn – Český Těšín (Czechy)
  5. Czeremcha – Vysoko-Litowsk (Białoruś)
  6. Dorohusk – Jagodin (Ukraina)
  7. Głuchołazy – Jindřichov ve Slezsku (Czechy)
  8. Głuchołazy – Mikulovice (Czechy)
  9. Gubin – Guben (Niemcy)
  10. Hrebenne – Rawa Ruska (Ukraina)
  11. Hrubieszów – Izow (Ukraina)
  12. Jakuszyce – Harrachov (Czechy)
  13. Kamienna Góra – Královec (Czechy)
  14. Kostrzyn – Küstrin-Kietz (Niemcy)
  15. Krościenko – Chyrów (Ukraina)
  16. Kuźnica Białostocka – Bruzgi (Białoruś)
  17. Kuźnica Białostocka – Grodno (Białoruś)
  18. Łupków – Medzilaborce (Słowacja)
  19. Malhowice – Chyrów (Ukraina)
  20. Medyka – Mostiska II (Ukraina)
  21. Mieroszów – Mezimesti (Czechy)
  22. Międzylesie – Lichkov (Czechy)
  23. Muszyna – Plaveč (Słowacja)
  24. Rzepin – Frankfurt (Oder) (Niemcy)
  25. Siemianówka – Svislacz (Białoruś)
  26. Skandawa – Żeleznodorożnych (Rosja)
  27. Szczecin Główny – Loeknitz (niemcy)
  28. Szczecin Główny – Tantow (Niemcy)
  29. Terespol – Brest (Białoruś)
  30. Terespol – Park Bug (Białoruś)
  31. Trakiszki – Mockava (Litwa)
  32. Tuplice – Forst (Lausitz) (Niemcy)
  33. Werchrata – Rawa Ruska (Ukraina)
  34. Węgliniec – Horka (Niemcy)
  35. Zawidów – Visnova (Czechy)
  36. Zebrzydowice – Český Těšin (Czechy)
  37. Zebrzydowice – Petrovice u Karviné (Czechy)
  38. Zgorzelec – Görlitz (Niemcy)
  39. Zubki Białostockie – Berestovica (Białoruś)
  40. Zwardoń – Skalite (Słowacja)

Podmioty kolejowe, które przekazują dane za pomocą interfejsu systemu teleinformatycznego (API), powinny wprowadzić te nazwy do swoich wewnętrznych systemów.

System będzie akceptował dotychczasowe nazwy odcinków granicznych (jak i autoryzowanych zarządców) jedynie w odniesieniu do danych historycznych. Ułatwi to modyfikację świadectw maszynisty już istniejących w systemie. Nie będzie potrzeby wprowadzania na nowo informacji zgodnych z nowym słownikiem. Zapewni to sukcesywne ujednolicenie danych w ciągu trzyletniego okresu ważności sprawdzianów wiedzy i umiejętności (wynika to z rozporządzenia ws. świadectwa maszynisty.